Bunga Book - TAPE FIVE 번역
(*Bunga Bunga는 한국에서 사용되는 속어 ‘붕가붕가’와 같은 의미로 주로 성교를 뜻하는 은어입니다. 뜻을 직역하자니 너무 저속해지고 마땅히 대체할 단어를 찾지 못해 그대로 붕가붕가로 번역하였지만 그냥 한국 속어와 같다고 생각해 주시면 됩니다.)
얘들아, 와서 모여봐
바깥세상은 위험이 도사리는 정글이야
그리고 한 늙은 고양이, 더러운 쥐 한 마리는 불공평한 짓들을 일삼지
그는 난봉꾼들의 왕이라네! 뭐, 적어도 왕년엔 그랬었지
그는 바보인 척 하며 나와 너를 가지고 노는 것이 멋지다고 생각하지
조심해, 아가씨들. 예쁜이들, 경계해!
그는 너를 잡아먹고 뱉어버릴거야
그는 *붕가붕가, 유흥의 왕이지! 저 골칫덩이를 모른 척 지나쳐야해
조심해, 아기고양이. 여자들, 주의해야해!
그는 너를 가슴아프게 할거야, 시간이 남아 돌거든.
붕가붕가, 죄의 왕. 그는 포기하지 않을거야, 항복하지도 않을걸
그의 난잡한 일대기 중 한 페이지일 뿐이지
조심해! (조심해!)
경계해! (경계해!)
주의해! (주의해!)
잘 챙겨! (잘 챙겨!)
뭐 좀 마실래? 시간 있니?
어떻게 생각해? 너네 집 아니면 내 집?
아 잠시만, 말할 게 더 있어
정글의 법칙은 그의 설계의 법칙과 같아
노련한 전문가, 그는 거의 항상 그 법칙을 어기지
뱀처럼 미끈하게 현장을 누비고 다닌다네
그의 커다란 고릴라 보디가드, 그의 정글 리무진
조심해, 아가씨들. 예쁜이들, 경계해!
그는 너를 잡아먹고 뱉어버릴거야
그는 붕가붕가, 유흥의 왕이지! 저 골칫덩이를 모른 척 지나쳐야해
조심해, 아기고양이. 여자들, 주의해야해!
그는 너를 가슴아프게 할거야, 시간이 남아 돌거든.
붕가붕가, 죄의 왕. 그는 포기하지 않을거야, 항복하지도 않을걸
그의 난잡한 일대기 중 한 페이지일 뿐이지
너는 그저 그의 난잡한 일대기의 한 페이지일 뿐이야
그는 사자처럼 울부짖지만
그저 작은 야옹이일뿐이지
그는 코끼리처럼 강하지만
사실은 더러운 쥐일 뿐이야
조심해, 아가씨들. 경계해, 예쁜이들!
그는 너를 잡아먹고 뱉어버릴거야
그는 붕가붕가, 유흥의 왕이지. 저 골칫덩이를 모른 척 지나쳐야해
조심해, 아기고양이. 여자들, 주의해야해
그는 너를 가슴아프게 할거야, 시간이 남아 돌거든.
붕가붕가, 죄의 왕. 그는 포기하지 않을거야, 항복하지도 않을걸
그의 난잡한 일대기 중 한 페이지일 뿐이지
그의 난잡한 일대기 중 한 페이지일 뿐이지
그 난잡한 일대기의 또다른 한 페이지일 뿐이지
__________
깐밤님(@shelledchestnut) 번역 커미션
생각보다 가사가 좋아서 놀랐다
그래서 제목이 붕가북이엇냐능?